Tsubasa World Chronicles Chapter 5 English Translations [SPOILERS]

[SPOILERS WARNING!! TWC Chapter 5]

These are my English translations for TWC Chapter 5 derived from a template by giniroangou here. These are rough and unofficial translations, so there might be differences and errors from the official translations. Please look forward to the official translation of this chapter in the form of English scanlations from ManjuuManga.

Thoughts are in italic, background texts are written in (…) and descriptions in […] to help with the storytelling.

Feel free to share this or use this. If you do, please credit this post. Please do not use these translations for scanlations purposes. They are written not catered to scanlations purposes. Thank you/

Source of Translation

http://tieba.baidu.com/p/3484212690

Credits to 残翼制作组.

Enjoy!

Tsubasa World Chronicle Chapitre 5: No Matter What Awaits

Cover Page

Holding onto their resolves

Morphing them into strength

Page 3

[With a single sword strike, Kurogane drives back the undersea monster! Could this world enveloped in night be Nirai Kanai?!]

[Syaoran, Fai and Kurogane surfaces on the water.]

Fai:

Gasp

Mokona:

What was that scary thing!?

Fai:

Koron-pi, were those gurgling sounds the name of your technique~?

[Note: Yes, it’s actually Koron-pi. Yes, Fai is getting creative.]

Kurogane:

Shut up.

[Syaoran notices something at the corner of his eyes.]

Syaoran:

!!

Page 4

[A hoard of sea monsters charges towards them.]

Kurogane:

Tenma

Kuuryuusen!

[Kurogane’s attack destroys the monsters.]

Page 5

Fai:

I heard the name clearly this time

I’m not sure what the difference was though~

Syaoran:

(Ah..)

[Kurogane presses down hard on Fai’s head.]

Fai:

I told you

That really

Hurts

[A large hoard of the monsters approach them.]

Mokona:

A whole bunch of them

Are comiiiiing!

Page 6

Syaoran:

We’re at a disadvantage in the water.

Let’s get onto the beach!

Kurogane:

Che!

[They swim rapidly towards the beach. The monsters follow them. An attack hits fairly close to Fai and Mokona.]

Mokona:

Kyaaa!

Page 7

[The three managed to reach shore.]

Fai:

(Huff)

Page 8

[They watch as the monsters retreats into the sea.]

Fai:

Seems like they’re not amphibious.

Mokona:

That was scary~~!

(Waaah!)

Fai:

(There there)

[Fai comforts Mokona. Kurogane look towards the black sky.]

Kurogane:

But why did it turn into night all of a sudden?

Syaoran:

“Souls of the living come from Nirai Kanai,

Souls of the dead return to Nirai Kanai.”

Page 9

Fai:

So we’re in a different world from the Nirai Kanai we were in before

I assume that’s how it is.

Mokona:

Is it like the country of Shura and the country of Yama?

Syaoran:

I’m not sure yet,

However

Page 10

Syaoran:

I have a feeling it’s different

From that world I “saw” with Syaoran.

Mokona, Fai, and Kurogane:

[Kurogane walks away from the sea,]

Kurogane:

… Standing around won’t get us anywhere.

Let’s move away from the beach for now.

Fai:

It would be nice if we could change our clothes too.

Page 11

Kurogane:

And have some sake.

Fai:

Come on Kuron-ta. All the fluids in your body must be made up of sake by now ~

(Ahahaha)

[Syaoran looks towards the sea, then turns back with his eyes closed.]

Syaoran:

… For now                                                                                                        

We must first learn more about the nature of the abnormalities in this world.

Page 12

[They walk inland. The world is dark around them, surrounded by trees.]

Mokona:

It’s dark

I can’t see anything clearly!

(It’s scaaary!)

Fai:

(It is~)

Kurogane:

(Haah?)

This isn’t that bad.

There’s a fork in the path up ahead.

Fai:

Your night vision is amazing as always Kuro-rin.

Mokona:

Just like a ninja~ !

(Nin nin)

[Kurogane gives Fai and Mokona rough pats to the head]

Kurogane:

I am a ninja.

Fai and Mokona:

Ow!

(I give up! I give up!)

Page 13

Syaoran:

Raika.

[A small light lights up in Syaoran’s hands. He turns to Mokona.]

I’m sorry it’s a bit small, but…

Something dangerous could spot this light and come toward us.

Mokona:

Thank you, Syaoran!

Fai:

Ah…

[They see a shack ahead.]

Mokona:

A house…?

Page 14

Kurogane:

It’s more like

A shack.

Syaoran:

I can’t sense…

Fai:

… anyone’s presence.

Syaoran:

It might contain some clues to help us learn about this world.

Let’s check it out.

[They walk towards the shack. Mokona makes a discomforted expression.]

Mokona:

Fai:

What’s wrong, Mokona?

Mokona:

I sort of feel a little weird…

Syaoran:

Are you all right?

Page 15

[Mokona holds her stomach.]

Mokona:

It’s like…

The inside of my stomach feels weird…

Fai:

(There there.)

Kurogane:

Where even is your stomach?

That said, where does the inside of it lead to?

Mokona:

So rude to Mokona!

It’s this area!

(Here)

[Mokona pats her stomach. Kurogane’s expression turns concerned.]

Kurogane:

Does it hurt?

[Mokona smiles and rubs her stomach.]

Mokona:

It doesn’t hurt.

I’m okay.

Sorry.

Fai:

You shouldn’t push yourself.

Syaoran:

Tell us right away if it starts hurting.

Mokona:

Yeah.

Thanks everyone.

[Kurogane pulls open the door.]

Kurogane:

I’m opening it.

Page 16

Everyone:

?!

[A lone, hooded person sits in the middle of the room. He holds a staff.]

Page 17

Kurogane:

Didn’t you say there wasn’t anyone here?

Fai:

There shouldn’t be.

Kurogane:

Which means…

[The stranger pulls down his hood, revealing a man with a young, handsome face.]

Page 18

Mokona:

What a pretty person~

Stranger:

Thank you.

And

Welcome to Nirai Kanai

Travellers from the “Outside” Nirai Kanai.

 

Page 19

Syaoran:

Does that mean this place is the “Inside”?

Stranger:

I only described it that way to help you understand.

Both places are Nirai Kanai

And this is simply the “Space Between.”

They are both the same,

Yet they are different.

Because there is something you must do

In order to cross over to the other Nirai Kanai.

Page 20

[The stranger points to a circular figure in the middle of the darkness. It is the door to the other Nirai Kanai.]

Syaoran:

So this is like a checkpoint before crossing to the world of the dead.

Stranger:

I suppose that’s what you would call it in your world

Syaoran.

Syaoran:

My name…

Page 21

Stranger:

I know it.

Whatever you call yourself in Nirai Kanai

It will reach me.

There’s no need to be so cautious

Since it’s not even your real name.

Syaoran:

… You know about that too.

Stranger:

I suppose it’s not fair if I’m the only one who has all the information.

You can call me “Kujaku.”

Fai:

I assume that’s an alias as well?

Page 22

Kujaku:

I simply like to play.

My name is another form of playing.

[Note: The last two sentences were incredibly awkward to translate. What Kujaku is trying to say that he is a drifter, aka a person who enjoys playing around generally in the sense of alcohol, sex and gambling. But because he’s saying it as an explanation for the fact that his name itself is a game, there needs to be a word used that gives a sense of playing around a little more. (Thanks giniroangou for the explanation!)]

Syaoran:

Kujaku:

So?

What will you do?

Syaoran:

Please tell us what we have to do

To cross over to the other Nirai Kanai.

Page 23

Kujaku:

Even when

You don’t know what lies ahead?

Syaoran:

It doesn’t matter what awaits.

I will still do whatever I can.

Page 24

Kujaku:

… As long as you understand that

I don’t see why not.

Kujaku:

Now, pay the toll to cross.

Kurogane:

What is this, the Sanzu River?

Fai:

San…?

Kurogane:

It’s the river that divides this world and that world.

[Note: These were the actual wording used by Kurogane. It can be assumed that he is referring to the worlds of the living and the dead.]

 

Page 25

Fai:

Like Lethe…

No wait. That was the river of forgetfulness.

(Hmm…)

<Top text: Lethe River is the river of forgetfulness in Greek Mythology. It’s one of the five rivers of Hades.>

Mokona:

Fai, do you have our money?

[Fai reaches into his yukata.]

Fai:

Yup

It’s right…

[Fai pats his body all over. Kurogane looks annoyed.]

Kurogane:

… Oi.

Fai:

I might have dropped it when we fell into the water earlier~

Mokona:

(Eeeh?)

[Fai rubs his head sheepishly, Mokona looks alarmed. Kurogane looks like he was struck by Tomoyo-evil style lightning and proceeded to painfully rub Fai’s head painfully.]

Kujaku:

Ah, it isn’t that child’s fault.

Kurogane:

Haah?!

Page 26

Kujaku:

You cannot bring things from the “Outside” into here.

Mokona:

What happens if we have no money?

Kujaku:

You can’t cross over.

Mokona:

Eeeeeeeh?!

[Syaoran fishes something from his clothes.]

Mokona:

?? Did you not lose yours, Syaoran?

Syaoran:

So it seems.

[Syaoran tips the pouch and three coins drop into his palm.]

Page 27

[Kujaku recognises the items.]

Kujaku:

It seems like you carry something amazing with you here.

They are imbued with “good fortune.”

And quite too.

Did you use magic to create them, Syaoran?

Syaoran:

… No

Someone gave them to me.

[Watanuki comes into his mind at the background]

Page 28

[Syaoran gives Kujaku the three coins.]

Kujaku:

These will be plenty for the toll.

If you touch that door, you will  be in the other Nirai Kanai.

[Syaoran and co approach the door.]

Syaoran:

Thank you.

Kujaku:

You’re very welcome.

Page 29

[Syaoran, Fai and Kurogane touch the door. It shines.]

Kujaku:

… On the “Inside”

There may be something you seek./You may find the person you seek.

[Note: We have two sets of translations here – primarily one refers to something and the other refers to someone ‘you’ seek. Scanlations will come to a conclusion and clarify this, but in the meantime, this is the best option to share with everyone.]

Page 30-31

Kujaku:

Be sure not to make the wrong choice.

Syaoran.

Syaoran:

Eh?

[They disappear into the door. Kujaku merely watches.]

Page 32

[Syaoran opens his eyes. He sees a beautiful land with greenery, flowers, clear water and mountains.]

Syaoran:

This is…

The other Nirai Kanai?

Page 33

Syaoran:

Then what were those withered trees I saw on the “Outside”…?

[Syaoran spots an old lady walking through the field. He approaches her.]

Syaoran:

Excuse me, may I ask…

[Kurogane grabs Syaoran and pulls him back, his sword drawn.]

Kurogane:

Idiot!

Page 34

[Kurogane points the sword at the old lady. Both Kurogane and Fai look alert and wary.]

Page 35

[Fai and Kurogane face the old lady warily. Mokona is crying and looks alarmed.]

Mokona:

This place

It’s scary!!

Syaoran:

Eh…?

[Faced with this seemingly tranquil scenery, everyone other than Syaoran becomes hyper vigilant!! What in the world is happening?! To be continued in the next issue!!]

Advertisements

5 thoughts on “Tsubasa World Chronicles Chapter 5 English Translations [SPOILERS]

  1. Aaah… Kujaku was a real treat in this chapter. I was heavily delighted to see him here since he’s one of my favourite CLAMP characters.

    Abyway, thank you so much for the raws and translations! I have much better time coming here every month to read rather than the regular manga sites ^w^

  2. Pingback: Tsubasa WoRLD CHRoNiCLE – Chapitre 5 | Chibi Yuuto's CHRoNiCLEs

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s