Tsubasa World Chronicles Chapter 1 English Translations [SPOILERS]

[SPOILERS WARNING!!!! TWC CHAPTER 1]

This is an updated set of English translations for Tsubasa World Chronicle after multiple revisions from ManjuuManga scanlations. They are much more accurate than the previous versions that has been uploaded.

Please do not use this translation for scanlations purposes as it belongs to ManjuuManga. If you like to share this, please link it to this post or credit this post. Thank you!

 

 

Source of Translation:

my.poco.cn/album/album_show_photo_list.htx&user_id=45877459&sets_id=4084013

Courtesy of 残翼制作组.

Enjoy!

 

 

Colour page 1

Holding onto

The entrusted “feelings”

Let us spread our wings

And take flight to a new world!!

 

 

Colour Page 2

A “wish” spun from this “shop”

Leads them to a “different world”.

 

Page 5

Syaoran:

Kimihiro…

Watanuki:

You’re the only one… who calls me by my first name.

Syaoran:

That’s because to me, Kimihiro…

 

 

Page 6

Syaoran:

You and I have a bond too close to use each other’s surnames.

Watanuki:

That’s right… Syaoran.

… I was the one who made a wish in that world.

Syaoran:

You were there because I asked you to collect a few items I needed in this world no matter what.

However…

 

 

Page 7

Syaoran:

In the end, My request has brought you pain, Kimihiro.

Kimihiro:

… The choice was my own.

In that world

where Yuuko-san seemed to have returned,

if I hadn’t done what I did, I wouldn’t have been able to obtain those items.

The situation was contradictory. Yuuko-san was there…

… But I was the shop owner.

If I had realised that, I wouldn’t have been able to behave in the way I did in the past.

Unless I became my past self, I could not have experienced the events that occurred in that world.

 

 

Page 8

Watanuki:

That was why I let myself forget

that I was the shop owner.

In the end, once I collected the items, I remembered again.

Syaoran:

A world where Yuuko-san still exists…

Didn’t you want to stay there forever?

Watanuki:

I wanted to stay…

 

 

Page 9

Syaoran:

Kimihiro…

Watanuki:

But…

That…  is not Yuuko-san…

She’s not the real Yuuko-san…

Syaoran:

Even so…

 

 

Page 10

Syaoran:

… Parting with her

must have been painful.

I’m really,

very sorry, Kimihiro

To make you relive the pain of parting

With her.

Watanuki:

…That too was

something I chose.

The Yuuko-san from that world also said this:

 

 

Page 11

Watanuki:

Every choice we make isn’t an ending,

but a journey.

For as long as they live, People must continue to make choices

For the sake of their futures.

 

 

Page 12

Watanuki:

In this world

where Yuuko-san no longer exists,

… I will wait for her.

Syaoran:

Please don’t forget, Kimihiro…

There are people who worry about you, waiting like that.

Of course,

That includes me.

 

 

Page 13

Watanuki:

Thank you.

Mokona

Please send these to Syaoran.

black!Mokona:

Okay!

Waaa-!

 

 

Page 14

white!Mokona:

[MEKYO]

I’ve received it!

black!Mokona:

Mokona is amazing!

white!Mokona:

Mokona is amazing too!

Syaoran:

Thanks, both of you.

white!Mokona:

Fufu

Black!Mokona:

Hoho

Watanuki:

I hope those items can be of help.

 

 

Page 15

Syaoran:

They definitely will.

Because it was you who collected them, Kimihiro.

Watanuki:

… I hope everything goes smoothly.

Syaoran:

I will do my very best.

Watanuki:

Please send my greetings to everyone.

Syaoran:

And mine to everyone there as well.

Syaoran:

Please take care

Until we meet again.

Watanuki:

I wish you all the best in your journey.

 

 

Page 16

[Transmission cuts off.]

Syaoran:

Thanks.

Mokona.

(SFX: (Mokona) Nods)

Mokona:

Watanuki met with Yuuko

And had to say goodbye to her again…

Syaoran:

Yes.

It has left Kimihiro with more painful memories.

That’s why

 

 

Page 17

Syaoran:

We have to put these items to good use, items that Kimihiro…

Went so far as to erase his memories to collect for us.

[Fai and Kurogane appears.]

Fai:

Sounds like they’ve finished their conversation.

 

 

 

Page 18

Syaoran:

Ah.

(SFX: (Mokona) Boing)

Mokona:

Welcome back! Kurogane! Fai!

Fai:

We’re back!

Watanuki-kun…

How was he?

Syaoran:

He seemed to be suffering…

Fai:

I see…

 

 

Page 19

Fai:

You seem to be suffering as well.

Syaoran:

I’m not…

No, you’re right.

Seeing his pained face is hurts me as well.

 

Page 20

Fai:

As expected, Kuro-sama’s going straight for the sake.

Kurogane:

Shut up and bring out the cups.

Mokona:

Kurogane’s like a drunkard head of the household!

Fai:

He is~.

Kurogane:

Who are you calling a head of the household?!

Mokona:

You’re not denying that you’re a drunkard~

 

 

Page 21

Kurogane:

Shut up, manjuu bun!!!

Fai:

Besides the sake,

Let’s eat some fruit together too.

After all, they’re both delicious

 

 

Page 22

Fai:

Here

In Nirai-Kanai. (Ideal Village)

 

 

Page 23

Mokona:

Fish here are very delicious too!

Fai:

The weather isn’t too hot.

Although it isn’t an everlasting spring, the place seems to maintain this temperature year round.

Mokona:

The sea here is also very pretty.

It’s such a wonderful place!

[Background text:

Syaoran: Thank you.

Kurogane: No problem.]

Kurogane:

But how long are we going to stay here?

Fai:

Until the person we’re waiting for

arrives, right?

Kurogane:

What a pain in the ass.

 

 

Page 24

[Syaoran touches Kurogane’s artificial arm.]

Syaoran:

This is malfunctioning, right?

That’s why it’s better to wait here, so we can change it to a newly adjusted one.

[SFX:

Grip

Let go]

Mokona:

That’s right! If you keep using it carelessly, you’ll only cause trouble for yourself, Kurogane!

[SFX:

Grip

Let go

Mokona: Seriously!]

 

 

Page 25

Syaoran:

He successfully brought the skin [of your arm] to the world we’d arranged to meet in.

I’m sure he will deliver the new artificial arm as well.

Kurogane:

What I hate about this,

Is precisely that we’re waiting for that guy.

Fai:

Though Kuro-pii is annoyed because he hates his older brother, right?

Kurogane:

I don’t like either of those brothers.

Fai:

We had clashes with Seishirou-san due to issues with the feather

But those clashes had nothing to do with Fuuma-san.

 

 

Page 26

Kurogane:

Those brothers…

They may seem different on the outside, but their hearts are the same.

Fai:

Well, I suppose…

[SFX: Hm…]

They both seek for things that continue to elude them.

In that regard, they are quite similar.

 

 

Page 27

[Sang Yung-kun (known as Masayoshi previously) appears.]

Sang Yung:

Good afternoon, everyone!

Mokona:

Oh!

It’s Sang Yung!

Hello!

Sang Yung:

Hello, Mokona!

Fai:

Somehow, I feel relaxed whenever I see Sang Yung-kun’s face.

Kurogane:

It’s because we’ve seen a lot of him after Hanshin.

Their faces are the same.

[SFX: Kyaa kyaa]

 

 

Page 28

Sang Yung:

Hello, everyone!

Kurogane:

Yo.

Fai:

Hello~

Syaoran:

Hello.

Fai:

Sang Yung-kun, you’re always so well-mannered.

Sang Yung:

Greeting people you meet is simply common courtesy!

Mokona:

People here greet each other all the time.

Everyone is kind!

Sang Yung:

Thank you very much.

That’s because Nirai Kanai is such a peaceful place.

It’s all thanks to the Goddess!

 

 

Page 29

Syaoran:

People here are very devout, aren’t they?

Sang Yung:

It’s thanks to her that the weather is always pleasant and we rarely have floods.

We all thank the goddess from the bottom of our hearts. We offer prayers to her every day.

Ah!

By the way, we share the offerings to the Goddess afterwards.

Would you like some?

[Syaoran and Mokona peer into the basket Sang Yung-kun brought with him.]

Mokona:

What is this?

 

 

Page 30

Sang Yung:

This is “Suba”.

You cook it in boiling water.

Kurogane:

It looks like Soba.

Syaoran:

The colour is similar to Chinese Noodles…

[SFX: Glance, glance, glance]

Fai:

Thank you. We’ll eat it with the Kakuni from yesterday.

Would you like to eat with us, Sang Yung-kun?

[Background text – Mokona: Mokona eats raw noodles, too!]

Sang Yung:

Thank you, but I ate before I came.

Ah!

One more thing!

There’s a festival this evening for the Goddess.

You should join us!

Syaoran:

Are we allowed to,

even though we’re outsiders?

Sang Yung:

Of course you are!

 

 

Page 31

[Scene changes to the night of the festival]

Mokona:

There are so many people!

Fai:

There’s lots of delicious-looking food around.

Syaoran:

Yup!

Mokona:

Syaoran likes to eat fruit, right?

Syaoran:

I do.

Mokona:

Buy some for us, Daddy!

 

 

Page 32

Kurogane:

Huh?

Mokona:

Don’t we have all that money we earned from fishing and harvesting?

Buy some! Buy some!

Kurogane:

We don’t know what they’ve got here,

So don’t waste money on it.

Give me one cup!

Fai:

Wah!

Daddy is a tyrant!

Mokona:

A tyrant!

[SFX: Bell chimes]

 

 

Page 33

People:

It’s the Girl Goddess!

The Girl Goddess!

Mokona:

What’s happening?

Everyone’s untying the ropes on the lights!

 

 

Page 34

[The Girl Goddess and her two subordinates are revealed]

[SFX:

Bell chimes

Bell chimes

Bell chimes]

 

 

Page 35

[SFX: Bell chimes]

 

 

Page 36

Mokona:

So pretty!

Fai:

Looks like the Girl Goddess isn’t an idol, but a human being.

Kurogane:

Judging from her title, she should be the one in the middle.

 

 

Page 37

Girl Goddess:

… I’ve been waiting for you.

Syaoran:

!!

 

[Text: The Girl Goddess recognises Syaoran? All will be revealed in the next issue!]

About these ads

20 thoughts on “Tsubasa World Chronicles Chapter 1 English Translations [SPOILERS]

  1. LOL I just noticed your translation indicates Fai called Kurogane “Kuro-Sama” on page 20 but “Kurogane” on page 25. I wonder if he’s mad at him for complaining about sticking around for the new arm to be delivered.

    • The problem was far more serious. It seems all the revisions and corrections I’ve made over the past 2 days had vanished and it reverted back to its initial, unpublished draft. Thank you very much for bringing this to my attention!

      • No problem! I thought it was weird because the Chinese kanji for “Kuro” seemed familiar and appeared on both pages, but neither of the second kanji characters looked like “gane” to me. I just figured it was just a difference in Japanese and Chinese, though. :P

  2. Would you mind if I used these translations in a very low grade scanlation because I’m super frustrated that the scanlations haven’t happened yet? If no one else will then I shall!

  3. Pingback: Tsubasa WoRLD CHRoNiCLE – Chapitre 1 (Updated) | Chibi Yuuto's CHRoNiCLEs

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s